Even the police that have helped us in the past with gambling and other things are going to refuse to help us when it comes to narcotics.
Persino la polizia, che ha chiuso un occhio nel passato per il gioco e per il resto, smetterà di aiutarci, se ci mettiamo negli stupefacenti.
The way things are going, they'll probably legislate the medical profession right out of existence.
Se continua così, coi loro interventi la professione medica come tale... -...finirà col cessare di esistere.
I have a feeling things are going to be better from now on.
Credo che le cose andranno meglio d'ora in poi.
I'm happy with the way things are going in my life.
Mi piace la mia vita. Sono felice di come mi vanno le cose.
The way things are going, I'm thinking about coming home.
Vista la situazione, penso che farò le valigie e tornerò a casa.
Things are going to be different now.
Ma non bastava, vero? Ma ora la musica cambia.
I did, and things are going really great for me.
lo l'ho fatto e le cose mi stanno andando alla grande.
Things are going to get much better.
Le cose andranno molto meglio, ora!
So, things are going to change a lot.
Quindi... le cose cambieranno... e molto.
Let us know how things are going.
Facci sapere come vanno le cose.
But I already explained to you, the big things are going to be hard to pack.
Te l'ho già spiegato, le cose grandi non entrano in valigia.
Well, because things are going on I don't approve of.
Perché stanno succedendo cose che non approvo.
Things are going really well for me.
Papa'... le cose stanno andando bene.
I understand things are going rather slowly with the stabbing of the pensioner?
Mi par di capire che le cose stanno andando alquanto lentamente, per l'accoltellamento del pensionato.
It's the financial industry, I can't exactly argue things are going well.
Il mondo finanziario non se la cava bene ultimamente.
No, no, it's just, uh... when things are going well, it helps me keep my mind from going to... to dark places.
No, no, e' solo che... quando le cose vanno bene, mi aiuta a tenere occupata la mente, impedendo che finisca in... luoghi oscuri.
Is this how things are going to work from now on, Peña?
È così che andranno le cose d'ora in avanti, Peña?
If things are going to get back to normal, then we need to start acting normal.
Non credo proprio. - Se le cose devono tornare alla normalita', tutto cio' che ci serve e' cominciare a comportarci normalmente.
I'd like to know how things are going.
Vorrei sapere come procedono le cose.
Whatever happened in the bayou, I'm not your guy, but the way things are going, eventually, I might have to be.
Qualunque cosa sia accaduta nel Bayou, non sono stato io. Ma per come stanno andando le cose, alla fine, avrei potuto esserlo.
Either way, things are going to get worse around here.
In ogni caso, le cose stanno per andar peggio da queste parti.
She must be the reason why things are going so smoothly.
Dev'essere grazie a lei che le cose vanno così bene.
So far, things are going pretty well.
Per ora, le cose sembrano andare per il verso giusto.
If I go easy on them, things are going to end bad really fast.
Se ci vado troppo leggera, le cose andranno male molto in fretta.
I just came up to see how things are going?
Sono passato a vedere come va.
In fact, with the way things are going by the end of the night Alex could have a girlfriend.
Senta, per come stanno andando le cose alla fine della serata Alex avrà una ragazza.
Hey, listen, tell him he's gonna answer my questions or things are going to go very bad for him.
Digli che se non risponde, le cose si metteranno male per lui.
Things are going to be different around here now that Rango's in town.
Le cose saranno diverse adesso che c'è Rango in città.
Things are going to change around here.
Sul serio? Le cose stanno per cambiare qui.
Over the course of a century, things are going to happen in a house.
Stiamo parlando di oltre un secolo. Ne succedono di cose, in una casa.
Because as bad as you think things are now, things are going to get much worse.
Perché per quanto tu creda che la situazione sia drastica, ora... non farà altro che peggiorare.
But things are going so well between us right now.
Ma le cose stanno andando benissimo tra noi!
I bet our parents are dying to know how things are going here.
Scommetto che i nostri genitori muoiono dalla voglia di sapere come sta andando qui.
I'd like to tell them things are going well.
Mi piacerebbe potergli dire che le cose stanno andando bene.
It is what it is, and things are going to move very quickly now.
La situazione non e' certo ideale, ma adesso procederemo molto piu' in fretta.
Things are going from strength to strength for Offroad Monkeys and they have just opened a UK website for their growing UK customer base.
Le cose stanno andando sempre più rafforzandosi Offroad Monkeys e hanno appena aperto un sito Web nel Regno Unito per la loro base clienti in crescita nel Regno Unito.
Now this is the way things are going to move, because China has a very specific problem, which is different from Europe and different from the United States: China has huge numbers of people and no space.
Ecco come si muoveranno le cose, perché la Cina ha un problema specifico, che è diverso da quell'Europeo e diverso da quello degli Stati Uniti. La Cina ha una popolazione enorme e poco spazio.
You feel intense elation when things are going well; mood swings into horrible despair when things are going poorly.
Ci si sente euforici quando le cose vanno bene, l’umore va a pezzi quando le cose vanno male;
1.8203890323639s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?